今日は祝日ですね。 文化の日ですって。
How are you doing today!?
I’m fine、またはso so、これらが定番ですよね。
特に、so soって結構日本人が好きな英語でもあると思います。


まぁまぁ、という表現が曖昧なので、
はっきりとモノゴトを言わない傾向にある日本人には使いやすいのかもしれません。
じゃあ、まぁまぁでもいいので、
もうちょっと表現の幅を広げてみましょう。


kind of って、~の種類の、っていう意味じゃないの?
そうです。
じゃあ↑上の会話はどういう意味?となりますが、
kind ofにも、
「まぁまぁ」とか「まぁ、そんな感じ」
というような意味があって、
適当に返答する時に、よ~く使います。w
「どっちともつかず」、みたいな感じでしょうか。
実に曖昧ですねぇ。
ちなみに、Sort ofも同じです。
適当に、はっきりした答えを出さずに、はぐらかす時に使えます。w
「Did you do your homework?」 (もう宿題やったの?)
「kind of!」 (まぁ、やったかな。)
みたいな感じです。w
ネイティブの人は、「kinda(カィンダァ)」と省略していうこともあります。
使える場面がたくさんあります。
便利なので、覚えておくといいでしょう!
[SPICY ENGLISHのHP] http://spicyenglish.wpblog.jp/
[Twitter] Follow me@spicyenglish
[Facebook]facebook.com/2spicyenglish
