まだまだ寒い日が続きます。
明日を過ぎれば、また春らしい陽気になるようです。
暖かかったり、寒かったり、
体調管理、ほんと気をつけましょうね。
さて、明日はホワイトデーですよね。
バレンタインデーに何かを贈った方、
お返しをもらえるのでしょうかね。
あ、もしかしたら、こんな風に言われてしまうかもしれません。
『It’s none of your business. 』
え!?ビジネス!?
もちろん、私とこれを読んでいただいている方の間で
ビジネスのお取引をしているわけではありません。
でもあなたのビジネスではないよ、と言っています。
実はこれは、
あなたには関係ないよ、(私のビジネスなんだから、関係ないよ、ということ)
あなたに言われたくないよ、
という意味。
もう少し簡単に、
It’s not your business.
でもOKです。
ですから、さっきの流れだと、
ホワイトデーがどうかとか、
あなたにどうこう言われたくないな、と思ったら、
ぜひ使ってみてください。
また逆に、自分が相手に関与したくないとか、
そんなの自分で考えればいいと、
相手に対して思った時には、
「It’s none of/not my business.』
と使えます。
ビジネスとはおもしろい表現ですね。
では、良い日曜日をお過ごしくださいね。
Have a good day!
[SPICY ENGLISHのHP] http://spicyenglish.wpblog.jp/
[Twitter] Follow me@spicyenglish
[Facebook]facebook.com/2spicyenglish