日本語に似た英語?!

時々、時々ですが、
服を後ろ前や裏表に着てしまうことがあります。w
「後ろ前」や「裏表」、
こういう表現は、なんとなく英語でも日本語に似ている気がします。
Back to front」が後ろ前
inside out」が裏表
また「upside down」は「上下逆さま」。
どこか日本語の表現と似ていませんか?
あと、これに類似し表現として、
the other way around」がありますが、
「順番が逆とかその反対だよ」などという意味です。
英語の表現っておもしろいですね。