あれやこれや

Hi, guys!
先週、ばっさりと髪を切りました。
これから春がきますので、さっぱりしましたー!
さて、突然ですがみなさんはお話好きな方ですか?
そうでない方は、お話好きな人が苦手だったりする方も
いらっしゃったりしますよね。w
あの人が、
あれやこれや、なんとかかんとか、
言ってたよ、なんて、もう内容も思い出せないくらいたくさんの
お話を聞いた時に、他の人とお話したりしますよね。w
じつは、
あれやこれや、とか、なんとかかんとか、
とか、そんな表現が英語にもあります!

bla bla bla(blah blah blah)』
聞いたことありますか?
ブラーブラーブラー、という感じです。
日本語もそうですが、
内容がたくさんありすぎるので、それをいちいち一つづ繰り返すこともなく、
もう略してしまって、
「あーだこーだ」、言ってたよ、みたいな時の
その「あーだこーだ」にあたります。
もちろん嫌なニュアンスだけではなく、
なんとかなんとか、という意味でも使います。
She was telling me where she went during spring break, what she bought, what she did, bla bla bla.
彼女はね、春休みにどこに行ったとか、何を買ったとか、何をしたとか、
あれやこれや話してくれたわよ。
みたいな感じです。
かなりカジュアルですね。
まだ春休みだと思うので、bla bla blaと相手に省略されてくらいw
たくさんの思い出話ができるよう、残りのお休みを過ごして下さいね。
Have a nice afternoon!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA