ぽろっと言っちゃったこと

Good morning!
私はパソコンで仕事をすることも多いのですが、
だいたい複数のブラウザを開いて、あちこち見ながら仕事をしています。
実は、あるサイトに定期的でてくる写真があり、
気になって気になって仕方ありませんでした。
in a bad way. ←悪い意味で、です。
いつもはそう気にならないのですが、
知らないおじさんがカメラ目線でずっとこっちをみているのが、
パソコンの画面に映っているんです。w
他のブラウザとブラウザとの隙間から、視線を感じるのでw
気になって仕方ありませんでした。
こっちは時間との勝負で、真剣にやっているのに…w
ついついこんな風につぶやきました。

This guy makes me feel uncomfortable!!
comfortableという単語は、以前のブログでも出てきました。
そうです、心地よい、とか、快適なという意味を持つ英語です。
それに「un」がついているので、反対の意味になります。
そして、make me feel〜で、〜と感じさせる、という意味になるので、
つまり、
この人(男の人)なんか不快だな、っていう意味になります。
ちょっと失礼ですが。w
この映画ちょっと不快だわ、という時は、
This movie makes me feel uncomfortable.
とか、
あの音はちょっと耐えられないわ、
That sound makes me feel uncomfortable.
という感じで使います。
やれやれw
カメラ目線だったがためにw、very unfomfortableでした。w
ではみなさん、良い1日をお過ごしくださいね。
Have a nice day!!
[SPICY ENGLISHのHP] http://spicyenglish.wpblog.jp/
[Twitter] Follow me@spicyenglish

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA