Chillyという表現

9月ももう終わりですが、だいぶ涼しくなりました。
例年は9月であってもまだまだ暖かかった記憶があります。
今日はあいにく朝から雨。
そして涼しい・・・。
夏好きな私には、とってもさみしいお天気です。
私のいたシアトルもとても雨が多いんです。
でも、まだまだ真冬のような寒さではないですね。
ちょっと肌寒いような。
『肌寒い』
英語ではなんていいますか。
Coldまではいかない、ちょっとは織物がほしいな、という感じの時。
『It’s chilly today!』
これですね。
チリペッパーのチリではないんです。
肌寒いという表現です。
Coldと言うよりも、
よりネイティブっぽく、より状況を正確に表す表現かもしれませんね。
[SPICY ENGLISHのHP] http://spicyenglish.wpblog.jp/
[Twitter] Follow me@spicyenglish

Who doesn't like popcorn?

テレビなどでよく、アメリカ人が映画を見ながらPopcornを食べている光景を目にすることがあります。
しかも、大きなボールに入った大量のPopcorn!
私もアメリカでの留学時代には、そんな光景を目にしてましたし、
自分も大きなボールを抱えていました!
映画館ではもちろん、家でDVDなどを借りてみる時も、
必ずデザートやPopcornがお供でした
最近では日本の映画館もアメリカナイズドされてきて、同じようなメニューで売り出してますよね。
バターのかかったPopcornなんて、日本人がそもそも食べるものではなかったはず。
やっぱりアメリカ人はアメリカ人、
私たち日本人は日本人で、体のつくりが違うと思います。
ですから、アメリカ人と同じような食事をしていると、どんどん大きくなります
私もなりました…。
ホストファミリート暮らしていたので、もちろん彼らと同じ食事をしていました。
でも、食事も大切なアメリカ文化の一部。
いい経験だったと思います。
いまだに同じ人間として私を見てくれている私のホストファミリーのママは、
私のことを、You’re like a teenager!と言ってきます。w
もう立派な大人です。
日本人としては、標準サイズですから
[SPICY ENGLISHのHP] http://spicyenglish.wpblog.jp/
[Twitter] Follow me@spicyenglish