日本人が間違い易い英語、というのは、
結構多くの方が間違い易いので、
もしかして何かしらの傾向があるのかも知れません。
ちょっと間違いに気が付くと、
なんとなくその英語にもどかしさを感じるようになります![](http://blog.seesaa.jp/images_g/2/183.gif)
![](http://blog.seesaa.jp/images_g/2/183.gif)
それを感じられたら、
もうあとは、英語がどんどん身に付いていきますよ。
では、そのよく間違いがちな英語を一つ。
とってもワクワクしていて、興奮してます!という気持ちを表すフレーズ。
『I’m exciting!!』
↑
Excitingで、ワクワクする、という意味があるので、
私はワクワクしてます、という時に
こんな風に使いがちですよね。
そうです、これが残念ながら、
「間違い易い」英語です![](http://blog.seesaa.jp/images_g/2/229.gif)
![](http://blog.seesaa.jp/images_g/2/229.gif)
正しくは、
『I’m excited!!』
こっちです。
学校で習う、受け身、という形だと思うと理解し易いかもしれません。
自分が何かによってワクワクさせられている、みたいな感じです。
Excitingは形容詞で、
ワクワクする、はらはらするような、
という意味があるので、モノを表す時に使えます。
It’s was an exciting game! ワクワクした試合だったね!
It’s an exciting story! ワクワクする話だよ!
とか。
なので、自分がワクワクさせられている場合には、
I’m excited!になります。
あと、I’m tired これはみなさんご存知かと思います。
疲かれている、という時に使うフレーズですよね。
これと同じだと考えてみて下さい。
I’m excitedとI’m tiredは同じ形。
It’s excitingとIt’s tiringは同じ形。
です。
なんかこの英語変だな、というもどかしさをたくさん感じて、
正しい英語を吸収していきましょう!
[SPICY ENGLISHのHP] http://spicyenglish.wpblog.jp/
[Twitter] Follow me@spicyenglish
[Facebook]facebook.com/2spicyenglish
![](http://www19.a8.net/0.gif?a8mat=2HWSFQ+941VVE+2N64+6A4FL)