Good morning!
もっとアメリカにいる間に更新したかったのですが、
スケジュールがいつも詰まっていてなかなか出来ず…
という事で、今日はもう日本からです。
毎回思いますが、飛行機ってすごいなって思います。たかが10時間で違う国に行けてしまうんですから。
しかしアメリカは広い。
今回改めて感じました。
さてさて、この前色んな英語での会話の中でふと気がついたことがあります。
多分、「定番の日本語訳」だけが頭にあると思い浮かばない英語かもしれません。
それは、皆さんのよ〜くご存知の「like」という単語を使った文。
そして、皆さんのよ〜くご存知の「I like it.」という文なのですが、どう訳しますか?または、どんな時に使ってますか?
定番の訳、という点から言えば、「私はそれが好きです」となるかと思います。
が、「like」は単に「好き」以外にも意味があり、この「I like it.」も
「いいと思うよ!」
というように、誰かの意見や提案に賛成する時、
何かの状況や状態に対して自分もそれいいと思う!という考えを持ってる事を伝えたりする時に使う事も多々あります。
きっと映画などのセリフの中でもそんな風なニュアンスで使われている事があると思うので、よくチェックしてみてくださいね!
では今日はとても天気が良さそうなので、
I Hope you enjoy your Sunday!